Viernes 03 de septiembre de 2010
21/01/2010
Tolstói ansiaba alcanzar un modo de contar directo, sencillo, pero de gran potencia narrativa. Su obsesión por el estilo le llevó al extremo de confesar que gracias a esta obra ya podía morirse «literariamente» tranquilo. En 1872, mientras avanzaba en sus manuales de lectura, redactó con la misma técnica un cuento más largo, El prisionero del Cáucaso, una joya que pulió hasta convertirla en una obra maestra y que también figura en este libro.
Sara Gutiérrez ha vertido al español esos textos respetando fielmente el estilo original de este gran clásico de la literatura.
|
|
Ranking de noticias
1 | La Diputación paga "sin ir a su puesto de trabajo" 45.326,71 euros al "gerente e...
2 | Una hombre en estado crítico tras el incendio de su vivienda mientras el 112 nie...
3 | Ismael Álvarez regresa a la política y podría 'arrastrar' a su futura lista a tr...
4 | Herrera insiste en trabajar "todos juntos" para así evitar la "desaparición de l...
5 | Detenidas tres personas en León que formaban parte de la primera red dedicada a ...
6 | Los mineros saldrán de nuevo a la calle este viernes en protesta a los impagos y...
7 | Continúa activo el incendio de Boca de Huérgano que amenaza el Parque de Picos d...
8 | Carbunión consigue que Castilla y León y Asturias creen un frente común para que...
9 | La Comisión de Patrimonio da luz verde a las catas en Santo Domingo y al "seguim...
10 | Un fallo en la instalación eléctrica origina un incendio en una vivienda en León...
|
